My laughter doesn’t go unvoiced: Like to the Lark by Stuart Barnes

It has been six years since I first read Australian poet Stuart Barnes’ debut poetry collection, Glasshouses. I don’t know how many times I have recommended the book in the meantime—whenever someone asks for suggestions of contemporary poets doing original work with form, or someone inspired by pop music, his is the first name that comes to mind. And now, with his second collection, Like to the Lark, he is continuing to expand the idea of form, exploring what it can do and where it can carry him. Ever open to queering the expectations of rhythm and rhyme, it is always exhilarating to engage with his poems—so much so, in fact, that one might not immediately appreciate just how much sorrow, grief and anger has led to the shaping of some of these words.

As with Glasshouses, Barnes is generous with notes acknowledging the poets, artists and resources with which he is in conversation in particular poems, but in this new collection he has also included a very informative section titled “Notes on Form” within which he talks about the forms he employs, including two of his own creation, and some of the relevant context and inspiration guiding his work. He opens by addressing what form means for him:

Like to the Lark’s working title was ‘Form & Function’, after Photek’s drum & bass record of the same name. Music and sound, form and transformation underpin the collection; its cornerstone is the sonnet (‘from Italian sonetto, “little song,” from Latin sonus “sound”’). ‘Form’, writes Felicity Plunkett, ‘is concerned with de- and re-arranging, working between what has gone and what is to come. It is about connection and generation.’ Form is Gwen Harwood’s ‘trellis’ and ‘fine pumpkins’. It is stave and symphony, wooden last and Ferragamo Rainbow Sandal, scaffold and Golden Gate Bridge. Every form flaunts its uniform, kaleidoscopic or otherwise.

Form, then, is not simply looking back to classic constructions. Even though Barnes’ first love and trusted space is the sonnet, he enthusiastically embraces both traditional and recent structural creations to erect the scaffolding within which he can seek to find expression.

Like to the Lark, which takes its name from Shakespeare’s “Sonnet 29,” opens and closes with ghazals that speak to the state of the world, in politics and nature. The poems in between often draw heavily on ecological imagery, but this is not imply that he believes poetry, especially in its formal variants, is necessarily bound to lofty romantic or natural themes. By contrast, he often delights in unlikely sources for his most traditional offerings. For example, he salvages material from consumer information for migraine and depression medication to craft sonnets (something he has done before) and engages in vigorous wordplay to create prose poems. Inspiration can be found in gritty pop culture motifs or a scroll through GRINDR. But such playful exercises mix with pieces that are, in turn, serious, bold, sentimental and vulnerable. As ever, the true power of Barnes’ poetry lies in the way form, subject matter and the influence of musicians and other poets intersect in his work.

Barnes has addressed life as a gay man and the reality of homophobia before, but Like to the Lark directly confronts issues that are not always welcome, even in queer poetry, such as the stigma of HIV/AIDS, grief and loss, and his personal experiences of rape. “Sestina: Rape” (which dispenses with the sestina’s traditional six end-words in favour of one word—rape—and words that are its true rhyme) is honest and angry: “No such thing as male rape / flared. No rape report, no rape / kit. When I spilt the pith of this rape / three sweethearts laughed in my face.” He admits that he bent the sestina’s strict six-word repetition pattern in an effort to try to desensitize himself to one especially painful word. It’s a practice he repeats with “Pain” and “Love” in a couple of other sestinas.

Given the intensity of emotion he wishes to express with respect to these difficult subjects, it is no surprise that the two original forms Barnes introduces in this collection, also appear in gay themed poems. The terse-set, a pun on the tercet, is composed of at least three tercets with a strict ABC rhyme, but each line is restricted to three syllables. The forced precision is playful but intense, ideal for the poems “Sketching Aids” and “Dinner with S. M. at Tandoori Den.” Both involve the same man, an ex-boyfriend, the first inspired by memories of their relationship in high school, the latter recounting a dinner years later, prior to his death from AIDS. The other new form, he calls a flashbang. This explosive, disorienting form appears in a poem called “Killing Bill or Whatever the Hell His Name Is (Battle Without Honour or Humanity),” that depicts the cruel reaction an HIV+ man receives from a lover. The first half erupts on the page (as best it can be reproduced here):

No one expected the second coming
out

—a burst rubber, a premature
BOOM!

PEP, you echoed. I’ll drive you to the local
clinic

first thing in the
morning.

His speechlessness a stun
grenade,

ignored calls
blast

mines. Minutes
later,

GRINDR’s miss-
iles.

Barnes writes that he was encouraged to invent new forms of his own through the experience of working with the duplex form created by American poet Jericho Brown. Described by Brown as “a ghazal that is also a sonnet that is also a blues poem,” the duplex seems a perfect fit for Barnes’ natural energies, allowing him plenty of room to riff on meanings and engage in punning and wordplay. Like to The Lark includes eight duplexes, with serious, fanciful and ecological themes. Four are voiced by native Australian plants such as Eremophila ‘Blue Horizon’ which opens:

I’ve always adored the deft desert,
its transformative blues and solitude.

I transform the bluesy solitude
of winter—I polish small gold trumpets

—gold tinted blue tongues polish off my trumpets
I raise my hands—lanceolate and blue.

New to the duplex myself, I really enjoyed these pieces. The other form that I particularly love in Barnes’ hands, is the terminal, an invention of Australian poet John Tranter that takes the end word of each line of a source poem to generate a new poetic creation. Here Barnes’ love for one of his key muses, Sylvia Plath, is reflected in two of his terminals. “The Pardoner” which borrows end-words and inspiration from her “The Jailer” is another poem addressing the poet’s experience with date rape, while the vivid “From the Morning” takes its end-words from Plath’s “The Swarm” and its title from a song by Nick Drake. Along with Plath and Drake, Barnes is, as usual, engaged in conversation with other poets including Shakespeare, Yeats, Auden and Gwen Harwood, and musicians including The Smiths, Kate Bush and, another important muse, The Cure’s Robert Smith.

The work of a mature and confident poet, Like to the Lark has me, as someone with little formal understanding of poetry, excited about the possibilities of—and less intimidated by—form. To the untrained reader and casual poet, it is easy to feel anxious about what makes a poem good, especially when caught between those who embrace and those disparage strict adherence to classical forms. But reading Stuart Barnes is proof that a poem can follow (or invent) rules without being unnecessarily opaque. Rather, poetry can be both fun and profound and, even better, inspire one to acquaint or reacquaint oneself with the inspirations that surface between (or at the end of) the lines.

Like to the Lark by Stuart Barnes is published by Upswell Publishing.

Idly tossing stones: Glasshouses by Stuart Barnes

Although I’ve never been a stranger to poetry, I have read (and acquired) more this year than ever before. I have even, cautiously, attempted to write about some of the shorter collections that have resonated with me most strongly. However, whereas the more I read, the easier it is to articulate why some books—even a couple of those by the celebrated young poetic stars of the day—fail to win me over, I am often at a loss to write with confidence about the collections that draw me in, hold my attention, and continue to call me back.

If there’s a moment when the proverb that likens offering unjustified criticism to throwing stones seems especially apt, I can’t think of a better one than this: my attempt to gather my thoughts about Glasshouses by Australian poet, Stuart Barnes. And yes, I know I am twisting the intent of the original wisdom, but I am slowly learning enough about poetry to be increasingly aware of what I don’t know.

I read this book through, listening to the rhythms, enjoying the wealth of rural and natural imagery, the sensitivity to the nuances of familial and intimate relationships, and the recognizable cultural references. And then I hit the detailed Notes at the end of the book and discovered what a cento is (a patchwork of lines taken from the work of other poets), and learned that some of the poems sample or rework other texts, or incorporate very specific structures and form. Tony Messenger’s interview with Barnes further confirmed my suspicion that I was missing entire levels of structural significance and poetic discipline; an awareness that is at once exciting and intimidating.

If one stops at superficial impact is that enough? What does it mean to enjoy a poem? If a line that catches me short in a cento actually originates from another work, who owns the power? The poet who crystalized the image, or the poet who re-envisions it, a jewel among other salvaged (and fully credited) jewels? Or—and I should hope this is correct—both but in different ways?

At the same time, returning to the closing poem in the collection, “Double Acrostic,” one of my favourites, after taking a moment to refresh my memory (again) about what an acrostic poem is (words or names are spelled out through the first—and if double, last—letters of each line), I found it thrilling to re-experience the poem on two levels, appreciating the beauty and the precision of the language anew.

For the novice poetry critic like myself, Glasshouses is a luminous example of what can be done within an array of poetic forms. Barnes openly takes rhythm and inspiration from his mentors, his favourite music, and from the application of specific limits. As he admits in the interview linked above:

I adore writing in form, be it fixed or one I’ve altered or one I’ve conceived; when writing in form I feel as if I’m at my most creative; I feel liberated, not constrained.

But, of course, the true test is, do his poems work for the casual reader? I would be inclined to think that form, if it is effective, should function beneath the surface—neither obvious nor necessary for the enjoyment of the piece. After all is there only one way to understand a poem? Poetry is, ideally, not written from the top down. A poem is not an intentional exercise to illustrate the universal by forcing specific images and allusions; the poet enters the process of writing to see where it takes him or her, and the reader has to feel comfortable to do the same.

Or perhaps I am tossing stones after all.

And so, to the reading. Glasshouses is a collection that feels intensely intimate and personal, in the sense that Barnes seems to be engaging directly with his reader, sharing his love of the poets who have guided him, directly or through his careful reading, drawing inspiration from his family and from his own experience as a gay man, and openly riffing on the influence of music and pop culture. The wide range of voices that emerge, together with the variety afforded by his delight in structure and form, allows for a reading experience that never falls into tired and predictable patterns. There are misted melancholic pieces, and poems that explode in loud, energetic bursts. In short, this collection is so much fun to read that I can easily imagine myself returning to its pages again and again.

Yet, within the limitations of this brief review/reflection, it’s impossible to offer more than a glance at a poem or two. Many cannot be reproduced because they are printed in landscape format, are shaped, or employ unusual fonts for emphasis and impact. Otherwise, it is difficult to zero in on any one representative example. For me, at this point in my life, I found the translucent beauty of a series of in memoriam poems to be especially powerful—“eggshells” and “colour wheel” in particular. The latter (i.m. Mervyn Barnes) begins:

The American-
barn-red-off-centre
timber shed

trumpeting
through blood &
bone the glasshouse’s
yellow stars

the front yard’s statue-
sque rooster
screaming blue
murder till blue

in the face
Bay of Fires’
orange lichen,
zinc-creamed lips…

However, since I began with an allusion to a proverb, it seems fitting to close with a taste of “Proverbs”—a playful literary take on proverbial witticisms:

A fish always stinks from the elegy down.
Hell hath no fury like a metaphor scorned.
The senryū does not change its spots.
You can’t get blood out of a trope.

Love of the couplet’s the root of all evil.
Procrastination’s the thief of metre.
Nothing is certain but stress and narrative.
The darkest stanza’s before the dawn.

Ah, yes, but fortunately I have a copy of Glasshouses to wake up to.

Glasshouses by Stuart Barnes is published by University of Queensland Press.