August is, as you may know, Women in Translation Month—a broad based initiative to promote the reading of translated literature by women, hosted by Meytal Radzinski. Anyone and everyone is welcomed to take part in any way, large or small, to help celebrate, promote, or explore translated works by women writers.
This month I have several significant reading projects that involve writers that, if in translation are not female, or if female are not translated works. However, I have, as ever, made a selection of titles to choose from with the hopes that I will be able to work at least a few in over the weeks ahead. Being a painfully slow reader, and an even slower writer, I have been careful to keep all potential contenders at or below 200 pages—sometimes well below 200 pages. From the books pictured here, Carmen Boullosa’s Before and Magdaléna Platzová’s The Attempt are at the top of my must read list for this year’s WITMonth. I will be happy to manage to fit in four.
This modest collection includes works originally published in Afrikaans, Arabic, Catalan, Chinese, French Canadian, French (France), Norwegian, Polish, and Portuguese. And, of course, I reserve the right to choose something not pictured here, but I don’t want to let the month pass without honouring this worthwhile, and important, project.