“There is something about only being able to get lost when you’re not thinking about it”: Natalja’s Stories by Inger Christensen

—There was once a woman who travelled all the way from Crimea to Denmark so that she could bury her mother.

This woman, Natalja, was born in Russia to a Danish woman who had been abducted by a Russian silk trader, and when the Revolution broke out she and her mother were forced to flee the country. Along the way, her mother became sick and died of dysentery, so Natalja gathered some ashes from the mass funeral pyre, placing them into the Chinese crock they’d been carrying, and made her way to Copenhagen. This story, told and retold, each time with a new angle or embellishment, is passed onto the woman’s granddaughter, also named Natalja, who then tells and retells variations on the themes in her grandmother’s stories letting them veer off in wild, often outlandish ways. Gathered together these stories comprise Inger Christensen’s strange, little shape-shifting novella, Natalja’s Stories, originally published in Danish in 1988, and now available from New Directions in Denise Newman’s English translation.

Reading like interlinked or echoing stories, each of the seven chapters of this book is narrated by a woman named Natalja—presumably the granddaughter of the Russian-born Natalja described above—but who is she really? A Danish woman living in Paris, a French woman who assumes Natalja’s identity, or a writer writing her own or someone else’s stories? Or all of the above. As with Christensen’s intricately layered novella Azorno, meanings are fluid, shifting even as the same images, events, and characters (or to put it simply, the same phrases, sentences, passages) reappear in ever changing forms and contexts.

The book opens with “Natalja’s story about destiny” which details her grandmother’s account of how she came to be born in Russia and the circumstances that brought her to Copenhagen. Each one of the stories that follow can be understood as variations on this theme of destiny—being caught in it, escaping it, or reshaping it.  Even the very act of telling a story seems to have its own force of will as our narrator muses in the opening of “Natalja’s story about liquor”:

There was once a cat named Mirage. That’s more or less how I thought I would begin my story. Now of course you can say it’s already begun as I thought it would—there once was a cat named Mirage and so on—whatever I come up with now doesn’t matter because it would be just one of countless but similar false beginnings. And if it had been a true beginning I would not have noticed it, would not have mistrusted it. I would not have ceased its development and so on.

But why hide the fact that only Mirage the cat holds the picture of this story and thereby knows its correct imperceptible beginning, while I am obliged to pick and choose between random sentences that say nothing to me because I’m unable to see where in the story they belong?

As reality and identities shift, revolving around repeating characters, scenes, and motifs, the stories that emerge are by turns amusing, absurd, intriguing. There are murders, mysteries, and even a man so dangerously irresistible that he may have been not only the younger Natalja’s love, but also the lover of her mother and her grandmother.  Our narrator, in her varying incarnations, seems to be inclined to allow herself to fall into unlikely situations, only realizing later that the power to reinvent herself, to become someone else, belongs to her. But it doesn’t exactly resolve how she fits into the overall narrative—if there even is one.

Composed as part of a seven-writer project modeled after Boccaccio’s Decameron, Natalja’s Stories explores a theme common throughout Christensen’s poetry and prose: the way language creates and shapes meaning. As such, the experience of reading her fiction can be akin to wandering through a maze or a hall or mirrors (or both). The inclination may be to try to dissect it logically, but in this case there may be multiple logical intersections at play.  It’s perhaps best to let go and enjoy getting lost in a world where realities continually change and simply marvel at the  connections that arise when you least expect them.

Natalja’s Stories: A Novel by Inger Christensen is translated from the Danish by Denise Newman and published by New Directions.

Unknown's avatar

Author: roughghosts

Literary blog of Joseph Schreiber. Writer. Reader. Editor. Photographer.

6 thoughts on ““There is something about only being able to get lost when you’re not thinking about it”: Natalja’s Stories by Inger Christensen”

  1. I’m not very good at enjoying the feeling of being lost when I’m reading. In contrast, I think I look to words for a sense of rootedness. BUT even so, this does sound very appealing. And this bit — Now of course you can say it’s already begun as I thought it would— made me smile!

    Liked by 1 person

    1. The title comes from something the narrator (or one of the versions of the narrator) says of herself. This book is very short and I’ not sure if it is to be unlocked so much as to experience how the same images and passages can be reused to reshape meaning. A while ago you asked me if there has ever been a writer who would inspire me to try to learn to read them in the original, and I realize now that it is Christensen. I’ve been looking into some Danish basics and I think it might not be too hard to read as a Germanic language, but the pronunciation is apparently a challenge. I would love to be able to approximate the sound of her prose and poetry in Danish… maybe someday.

      Like

      1. Well, that’s interesting. And I realise I expressed that sloppily, as it’s likely not something one is good at or not good at…being lost. Maybe it’s more accurate to say that it’s a state that is more or less bearable, when reading.

        Checking my log, I’ve read Alphabet, but via a stacks-request in the TRL, years ago; it seems like work one should sit with, not read in a single day with a couple other books back-to-back. Looking into ILL, I noticed a sound recording called Logos that’s available via Naxos (app online); she’s listed as a creator, but I wonder if that’s because she wrote or because she performed/read. It sounds like you’d enjoy hearing her voice if that was possible.

        Liked by 1 person

Leave a reply to michael9murray Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.