Bound by a single image: Canoes by Maylis de Kerangal

I grab the neck of a dinosaur with long lashes and the hand of a small boy with dark-chocolate eyes, put them both in the car, half my body engulfed by the back seat, torso twisted, fingers straining to reach, and then fasten the seatbelt. I put a multicoloured backpack containing a lunch in a plastic box, a bag of chips, a bottle of water, a change of clothes, size 5T, on the seat beside them. Then I walk back around the car, keys bouncing against my palm, sit down behind the wheel, and start the car. First Tuesday in December, mid-1990s, it’s 8:30 a.m., bitterly cold, and blue is the colour of the sky.

This is the opening of the novella “Mustangs,” the centrepiece of Maylis de Kerangal’s collection Canoes. It’s a precise description of a routine series of actions, but then, in the French writer’s fiction, the seemingly ordinary moment can contain multitudes and what begins quiet and lowkey, can turn unexpectedly, toward an ending suspended in possibility. Her ability to balance emotional restraint against an exceptional eye for detail, and a fondness for sweeping sentences and paragraphs that frequently go on for pages, allow her to tell stories that are at once spare and revealing. She knows just where to turn her narrators’ attention as their stories unfold.

The pieces in this volume—seven short stories and one novella—are connected by a common theme and by a singular image. The theme is “voice.” From a story about a woman consciously trying to lower her voice to advance her career in broadcasting, to the tale of a father reluctant to remove his dead wife’s recorded greeting from the family answering machine, voices—changed, analyzed, unleashed, unexpected—feature directly or indirectly throughout. Translator Jessica Moore indicates in her Note that de Kerangal began working on this collection just as mask mandates “caused mouths to disappear,” something that also often altered sound and auditory comprehension, and may have contributed to this thematic link. But the distinct image or motif that recurs in each of these very different stories seems much more random and therefore a is little treat each time it makes an appearance. The “canoe” of the collection’s title only appears in any particular detail in one of the stories, otherwise it might be a pendant, a craft observed in the distance, or mentioned in some other passing context. A nice, fun touch.

As one might expect, the extended piece, “Mustang,” anchors the collection. The unnamed narrator is a French woman who is living with her husband and young son (whom she simply calls Kid) in Golden, Colorado. Sam is taking a course at the School of Mining where he is quickly adapting to American life and language, while she struggles to find her footing in this vast suburban community in the foothills of the Rockies. At first walking suffices, but the lack of the kind of integrated train and transit system of a European city soon leaves her frustrated, as does the lack of purpose and work to fill her now empty days. So her husband, who has actually arranged this short term foreign escape more for her sake than his own, suggests she learn to drive. He buys a used Mustang and she gets her license. Funny, bittersweet, and ultimately terrifying, this is wonderful story of a woman seeking to redefine herself after loss in a mythic Western landscape of cowboys and dinosaurs.

By contrast, each of the other much shorter stories are condensed, finely drawn episodes that reveal something, often unsettling, of their narrator’s life or engagement with others, yet leaving much unsaid or unresolved. One of the best, perhaps, is the final tale, “Arianspace.” The narrator is a ufologist—an investigator of UFO sightings. She has been sent to visit a ninety-two year-old woman living along among mostly abandoned homes in a rural area. From her earliest impressions, the researcher can tell that she facing someone special:

I had imagined her small and wizened, the wrinkled skin of an old fig, hair sparse, body brittle and slow, an apron tied around her waist and black peasant stockings, but she was something else: a tall, regal woman in jeans, a red T-shirt, and boots, and she was thin, long grey hair over her shoulder, cheekbones still high, and beneath ragged eyelids, eyes of a deep black – the kind of black that absorbs nearly all visible light, and which is found in bird of paradise feathers or on the belly of peacock spiders; altogether wizened, dry, and flaking, but conveying a great impression of physical strength and brutality.

Indeed, not only is Ariane a no nonsense woman with a firm commitment to the alien phenomena she observed, she has impressive evidence. . .

With short story collections, especially dedicated volumes like this as opposed to larger compilations, a test of success can lie in the degree to which each entry stands apart from the others. Even though some of these pieces have a very tight focus, the characters and narrative voices (all first person), are distinct, the settings varied, and in some instances I was left with this eerie feeling—a sense that I wanted to know where the characters went after the story closed, a what-happened-next sort of thing. That is for some readers a negative to the shorter forms, but especially with a writer like Maylis de Kerangal, who is unafraid to leave an open door, the extended possibilities only make the situations she depicts seem more real.

Canoes by Maylis de Kerangal is translated from the French by Jessica Moore and published in North America by Archipelago and MacLehose Press in the UK.

Only existing to get away: Eastbound by Maylis de Kerangal

He’s posted at the far end of the train, at the back of the last wagon in a compartment slathered in thick paint, a cell, pierced by three openings, that the smokers have seized immediately. This is where he’s found himself a spot, a volume of space still unoccupied, notched between other bodies. He has pressed his forehead to the back window of the train, the one that looks out over the tracks, and stays there watching the land speed by at 60km/h—in this moment it’s a wooly mauve wilderness, his shitty country.

Aliocha, twenty years old, a boy in a man’s still uncertain body, is onboard the Trans-Siberian railway bound for an undisclosed location in the far eastern reaches of his nation, one of the many Spring recruits too poor, too unfortunate to have otherwise devised a plan to avoid compulsory military service. As Moscow slips farther into the distance and the vast Siberian landscape opens up around him—“this enclave bordered only by the immensity”—he desperately wants to find a way out. The only practical solution he can imagine is to simply get off at one of the many stations on route and disappear, risk everything to lose himself somewhere, anywhere other than on this train packed with anxious recruits and assorted restless travellers.

This is the conflict French author Maylis de Kerangal sets in the early pages of Eastbound, her latest novella to be released in Jessica Moore’s English translation. Of course, Aliocha’s first attempt at escape is foiled and he finds himself back on the train, back in his favourite spot watching the rails roll away behind him into the dark night. But soon he is not alone, the foreign woman he had just seen on the platform joins him, a lonely vigil of her own to keep. Hélène has just left her Russian lover, a man she had followed from Paris to Siberia when he was offered a job he couldn’t refuse, but the isolation and loneliness proved too much for her. Once she decided she had to leave, she had to act fast, catching the first train coming through town—eastbound to Vladivostok—away from Anton, but away from France too.

There is a distance—age, language, culture—between Aliocha and Hélène, but the boy impresses upon the French woman, with a mix of pantomime and force, that he wants to take refuge in her first class compartment until he can escape the fate that awaits him. What develops is an uneasy, unsettled alliance that becomes increasingly tense as the young would-be deserter’s absence is finally noticed. From the opening pages, de Kerangal’s prose carries the emotional intensity swelling in the cramped quarters of the train, the Siberian landscape rushing past the windows, and the increasingly fraught atmosphere of the station breaks without dropping a beat. Long, breathless sentences open across pages, punctuated here and there with short staccato statements. In vivid contrast to the vast expanse unfolding beyond the train, she zeroes in on her protagonists’ minute physical sensations, doubts and fears, effectively playing on the balance between infinite and finite.

Externally, Lake Baikal is an obvious highlight, a treasured vision momentarily uniting everyone  onboard (except Aliocha who, much to Hélène’s dismay, is still in hiding in her compartment when she thought he had disembarked). The excitement rises off the page as passengers hurry out to witness its passage, record it with cameras and cell phones, and celebrate with cake, vodka and song. Baikal is a shimmering source of national pride:

The lake is alternately the inland sea and the sky inversed, the chasm and the sanctuary, the abyss and purity, tabernacle and diamond, it is the blue eye of the Earth, the beauty of the world, and soon, swaying in unison with the other passengers, Hélène, too, is taking a photo with her phone, an image she sends to Anton straightaway, the train is passing Lake Baikal and I am at the window on the corridor side, I’m thinking of you.

But it is the smaller human drama—will Hélène continue to protect Aliocha and can he manage to avoid detection?—that gives this novella its true momentum. The growing tension and affection between the French woman and the frightened but muscular young man, mediated with gestures and limited shared vocabulary, is unfolding in the confined spaces of the moving train. At less than 130 pages, Maylis de Kerangal’s Eastbound is a short, perfect embodiment of the principle that less is more. Not a single word is wasted here, but her characters emerge as full-bodied, conflicted individuals and the suspense, which starts out as a simmer, builds to an intense boil that is likely to have you holding your breath at its peak.

Developed from a short story composed in 2010 when the author was travelling on the Trans-Siberian as part of the French Ministry of Culture’s programme of French-Russian events, Eastbound was originally published in French in 2012. Sadly, her portrait of the rebel Russian soldier is eerily timely now, a decade later. Eastbound by Maylis de Kerangal is translated by Jessica Moore and published by Archipelago Books in North America and Les Fugitives in the UK.