And she ruled: Queen by Birgitta Trotzig

Through the darkness swept the beam. Capturing – releasing: capturing  – releasing. So deep the darkness when the light released its grip, like falling down through a well, darkness, no end; sleepers were struck by the light as if by a knife; again darkness, all the while they were on their way into darkness downward and downward, whirling, falling. Without pause the lighthouse beam swept across ever-new light-unstruck never-seen waves.

Queen, by Swedish writer Birgitta Trotzig (1929–2011) is an expansive exercise in grey: the landscape, the sea, the central characters all feature in shades of grey that run from the muted, milky white, to the sombre, murky black. But, amid all this greyness lies a tale of stark, mythic intensity that turns with its own tragic beauty. It is a love story, albeit a damaged one, in that the love that holds it together is both fierce and repressed, arising not with warmth but in agony, as if happiness is an unimagined possibility. And yet, as we read it we do hold out hope.

This luminous novel, vividly translated by Saskia Vogel, opens with the arrival of an odd-looking, child-like woman, a widow from America, who is bound for a farm in a village on the eastern coast of the county of Skåne in southern Sweden. It is November of 1930 and the Great Depression is spreading across the world. Exactly who this woman is, and how she is connected to the once-proud farm to which she has been sent, we will not know until later. But her arrival will prove pivotal for the two middle-aged siblings awaiting her appearance with curiosity and distrust.

The farm in question belongs to the Lindgren family. It had once been a large and prosperous venture but at the time this tale begins, at the close of the nineteenth century, it is slowly falling into disrepair, and its sprawling pastures are being sold off piece by piece.  Johan Lindgren, who inherited the thriving farm from his father, finds himself ill-suited to the task of caring for it. He is a man who “did not much love people, they were too heavy, something about them was unsurmountable to him.” Instead he loved animals, especially horses. Lacking the energy to dedicate himself to the work of the farm, he spirals into a cycle of selling assets and acquiring debt. His wife, never a strong personality, weakens and fades into the background after a postpartum illness that never fully fades. Thus it falls to the eldest child, Judit, to carry the load, in the field and in the home. She is stern and responsible, while her brother Albert is shy and sluggish, and Viktor, the youngest, is restless and untamed.

From an early age, Judit is aware that she bears the responsibility of caring for everyone around her: “She never had much time to be a child, but neither did she value such things: her soul had been old and mature from the start.” She rises under the burden, standing straight, tall, unbreakable. She earns the name Queen young and carries the crown boldly, even as her kingdom shrinks and decays around her. But there is a harsh emotional cost, planted early, when at the age of twelve she becomes surrogate mother/sister to her youngest brother Viktor, with whom she instantly bonds. Trotzig vividly depicts the moment everything shifts for her Queen. Sitting on the ground holding the newborn baby, Judit suddenly sense a fissure open in her world. She weeps and weeps, then stops. Her expression closes over:

But deep within that which is locked up the weeping continues. The gray features harden, the gaze becomes clear, dark, tearless. Deep down the weeping continues. Stifled it bores itself ever deeper downward, vanishing undermost in the deadest layer of earth underneath hidden crumblings, through stone chips down in the desiccated rock-hard packed stratum of the ground. There the weeping could no longer be heard, it had vanished from sight and sound, far down in the invisible, in dead earth it whimpered and sobbed.

Viktor, the infant she adores and raises as if he were her own, is a challenge. Their father takes an immediate and unreasonable dislike to the child, unleashing regular beatings on the boy. At school he causes trouble, and as he grows up he becomes more uncontrollable and wild. He does his military service but returns a drinker and gambler. He impregnates a couple of local girls. Finally, when he decides to head to America to build a life for himself, Judit greets the news with a mix of sadness and relief.

Viktor arrives in New York City in 1920, at a time when opportunities abound and he makes his way from one job to another, a journey that ultimately takes him through the southern US. But when economic pressures begin to build he finds his way back to New York. He will never return to Sweden. Meanwhile, back home, Judit and Albert struggle to keep what’s left of the farm going.  Well, more accurately, the Queen does. As the siblings age they are increasingly cut off from the rest of the local community, together viewed as an oddity. And then the stranger from America arrives.

Observed intimately and yet with a calculated distance—one longs to get beneath the surface, to understand what and how the characters are truly feeling if they even know themselves—the protagonists never speak directly. They belong, after all, to a place where silence reigns, where little is said, but rumours pass on the wind. The narrative sweeps across landscapes, rural and urban alike, with an existential heaviness, leaving a tapestry woven of soil, sand, and sea, of lives, limbs, and longings. Time is unforgiving. Years pass. Decades pass. Losses seem to mount. Yet, Trotzig continually reminds us to place our trust in language. Against a plot that is often sketched out with limited details, she intuitively knows when and how to amplify an emotional condition with intense vivid imagery. Life is not easy, but as her characters are pushed further into themselves and against one another, always at risk of becoming too hard or too weak and vulnerable, new cracks appear when one least expects and slowly, a little light seeps in.

In her Afterword, Norwegian writer Hanne Ørstavik tells how she came to know of Trotzig’s work and how it saw her through a difficult transitional period in her own writing, ultimately allowing her to write The Pastor. A brilliant novel of haunting landscape, with characters trying to come to terms with life and death in different ways, one can see the influence. It is exciting to know that Archipelago will be releasing at least three more of this enigmatic Swedish writer’s novels in the near future.

Queen by Birgitta Trotzig is translated from the Swedish by Saskia Vogel, with an Afterword by Hanne Ørstavik, translated by Martin Aitken, and published by Archipelago Books.

Portents of death: The Ravens by Tomas Bannerhed

“The brook here in the forest – where did it begin —
Don’t think like that!
Not about beginnings and endings, but just about what is.
Throw in a stone and make time stop.”

The passage of time, the flow of seasons, the repetitive routine of life on the farm – these are the currents that course through The Ravens, the English-language debut from Swedish author Tomas Bannerhed. The landscape is rugged and raw. The land, reclaimed from peat bogs, is stingy and unforgiving. The weather is harsh and unpredictable. It can break a man’s back and, if he is not careful, it can drive him mad.

ravensThe events of this dark rural novel unfold over the span of one year from spring to spring. Our narrator, Klas, is a sensitive and intelligent 12 year-old boy with a passion for birds. His ear is finally tuned to the songs and calls of the species that nest in the trees and marshlands near his home, he knows their habits and is on the lookout for the chance visitors who may happen to appear outside their normal range. Birds are not only an obsession but a refuge and distraction from the pressures at home.

Klas has a troubled relationship with his father who, as the year progresses, is clearly losing his grip on reality. Ange is haunted by the cries of ravens that only he can hear. He constantly worries away at a huge pile of scrap metal and bemoans the endless work that weighs down on him on the farm. The more he complains and beseeches the Lord for the trials he suffers, the more he drives his older son to the marshes. Klas’ mother exercises a weary stoicism, continually working to pull her family together, while his younger brother spends much of his time retreating to increasingly juvenile behaviour. Hanging over the family is the legacy of mental illness. Klas’ grandfather committed suicide, his father is becoming more unpredictable and eccentric, and, in his heart, Klas is terrified that he too will inherit both the farm and the madness.

The summer sees a hint of respite for young Klas as the attentions of Veronika, an attractive girl from the city, set his hormones reeling. True to form he takes her on a late night birdwatching outing, but she disappears to the city soon after. Before long Ange overdoses on pills and is committed to a psychiatric hospital. As his father fades, Klas will be forced to question whether he will be able to carry the weight that will be placed on his shoulders. And as Klas appears to be pursued by voices and superstitions of his own, the reader has to wonder if he is not already haunted by demons. An eye he imagines above his bed disturbs his sleep, the voices keep driving him to the marsh’s edge.

“Stare down into a mirror.
No sign of life. Just my own blurred face and the tiniest ripples if you looked really carefully, like vibrations in the air from the silently whirring wings of the circling gnats. A pond skater came shooting across the water on its sewing-thread legs. Here and there, gas bubbles percolated gently to the surface and popped with a wet sigh.
Is that all?
No toothless Marsh Wife leering down there, no long arms and yellow nails like claws to draw you down into the black hole?”

There is much to love in this novel. The landscape comes alive. The language is achingly beautiful and spare, smoothly translated by Sarah Death. As someone who grew up in a rural environment in the 1970s, I found that the cassette tapes, aging hippies, and city fashions that Klas encounters when he visits Veronika brought back memories. The darkness that seeps through and builds as the story progresses is well managed. My only criticism would be that I felt it might benefit from being edited a little more tightly in the first half.

Independent Foreign Fiction Prize 2015: This is certainly one of the more ambitious of the long listed novels and I would be pleased to see it make the short list.