Venturing into the fictional territory defined by Swiss writer Klaus Merz, one immediately notices the lightness of his imagery and the marked economy of his language. His narratives are slowly and carefully crafted, allowed to form one brushstroke at a time. Anchored in a lush landscape mirroring his native canton of Aargau in northern Switzerland, his characters and the lives they live are at once simple and exceptional. Sensitively translated from the German by Tess Lewis, the present volume, Stigmata of Bliss, gathers together three of Merz’s best known novellas, and, as such, offers a fine introduction to his distinctive restrained poetic prose.
The collection begins with Jacob Asleep (Jakob schläft). Originally published in 1997 with the curious subtitle Eigentlich ein Roman—Actually a Novel—this tale of an ill-starred but strangely resilient family won several prominent awards including the Hermann Hesse Prize for Literature. The story opens at the graveside of the eponymous Jacob, the narrator’s older brother, who died at birth and as such was officially named “Child Renz”. Although he is gone, in the heart and imagination of the protagonist, Jacob is ever present as a sleeping angel of sorts to be called upon in times of need. And there will be plenty of those.
The narrator is, from an early age, surrounded by eccentricity and illness. A younger brother, Sunny, is born with hydrocephalus; his father, a baker, develops epilepsy; and his mother grows increasingly despondent as the years pass. His grandfather takes a turn at raising birds and then fish before turning with passionate intensity to beekeeping, while his grandmother becomes a faith healer who is undeterred by any apparent lack of response to her charms. Finally, an uncle, Franz, is a reckless daredevil with an unfettered lust for adventure that takes him, fatefully, to Alaska. But, ever the pragmatist, our hero recounts his family’s tragedies and joys with calm resolve and no small measure of peculiar pride:
In our family, illness had priority over all else. After Grandmother walked barefoot through the snow in her religious frenzy and, weightless as old, brittle leaves, was carried out of the house with the first spring storms, my brother was once again the most seriously ill member of the family, so ill that people gladly came often to visit him. Out on the street, everyone, young and old, turned to stare. They tripped over kerbstones, caught their trousers and skirts on garden fences and knocked their gaping heads on telegraph poles when I pushed him along the road in his high-wheeled cart.
There were only a few television shows at the time and the tabloids were still restrained, so, live and in real time, we satisfied some of the local craving for entertainment.
Given the premise of this novella, there could easily be a tendency to slip into pathos, but such is not the case. The spare prose, vivid images filtered through memory, and the charismatic narrative voice facilitate smooth transitions between scenes of boyish bliss and accounts of loss and pain, between times of happiness and hardship. No moment is oversold. Only the most essential details are offered, often indirectly, set up in such a manner that ultimately a simple sentence is left to carry the weight of all that has been left unspoken. One of the most powerful episodes in the text occurs after the narrator and his father pick up his mother after a stay at a sanatorium. Nothing is explicitly said of her experience. It is not necessary:
The first thing Mother did at home was to get rid of the electric blanket that had always warmed her bed. And she adamantly refused to let us replace it with a better one.
For fear of electric shocks.
What remains, at the end of this finely honed tale, is a sense of the light that lingers in the memory assuring that in a life filled with many hardships, the darkness is not denied but it need not dominate.
*
The second novella, A Man’s Fate (LOS. Eine Erzählung,2005), feels, perhaps, denser and heavier in tone. The style is still spare, but here the third person narrative takes the reader deep into the consciousness of a man, Thaler, who is at a crossroad in his life. A teacher, married with children, he is feeling cramped and constrained. He heads to the mountains hoping a hike will help clear his mind, allow him to figure out what he wants. Armed with his favourite snack—honey and lemons—he travels by train, on his way to a cabin where he plans to spend the night. At the same time his thoughts travel back, digging through his earlier adventures and affairs.
Thaler is a troubled man, weighed down by a certain nostalgia for his youth and a frustration with his present circumstances. Yet it is not clear what it is that he feels he has lost or what potentials he yearns for. The memories he keeps rifling through do not seem that exciting—but, then, mid-life tinges the past with regrets and what-if’s. His restlessness is echoed by the train:
His train gathers speed. Nowhere does he feel as secure as in a train. Surrounded only by chance companions. He finds them to be the most reliable and he feels closest to them.
Travelling divests one. Like a lover. Like a lover who leaves unnoticed after making love to return to her own life, having washed up only cursorily yet unhurt. And safe elsewhere.
Thaler’s thoughts regularly swing back to women, leaving little wonder that his marriage is in trouble. He seems indifferent to his wife and children. However, there is, of course, more going on, and a chance mishap will upend everything.
*
The final novella in this volume, The Argentine (Der Argentinier. Novelle, 2009) is an account of the life of the colourful “Argentine”, a man who, in his youth, left Switzerland for a life of adventure in the New World. In Argentina he became, so he claimed, a gaucho and a celebrated dancer. Yet, once the desire to escape cooled, he returned to Europe, married his sweetheart, Amelie, and devoted himself to teaching. But he maintained a larger-than-life aura, his tales fueling his own mythology and his assorted wisdoms enlightening both his family and generations of students.
The Argentine’s story, however, is not told directly. It is recounted by his granddaughter Lena to a primary-school friend, the narrator, during a gathering of former classmates. His own memories and observations, as well as brief conversations about his and Lena’s present lives, filter into the narrative which continually circles back story of the Argentine, or simply “Grandfather” as he is called. The result is a portrait conveyed in segments, coloured with multilayered memories. A story within a story within a story and at the centre one remarkable man.
After his return, Grandfather created a different climate in each of his classrooms: an African climate in one, icebergs as in Patagonia in another or the blooming spring of the Wachau Valley in another. He wanted his students to be prepared for any circumstances when they had to face reality—actual or perceived—whether at home, out shopping, before a screen, in Shanghai or in bed. They should have emergency resources that come from worlds described or worlds still waiting to be described. With such inner resources, they will never die alone or of hunger, he always said.
Although published separately, there is a wholeness that can be found in reading these three novellas together. The same spareness marks each one, though the narratives have a different texture and energy. No piece extends beyond 60 pages (including the drawings by Heinz Egger that grace the text), but each offers a rewarding and intimate experience that lingers long after the reading has ended.
Stigmata of Bliss by Klaus Merz is translated by Tess Lewis and published by Seagull Books.
Sounds like a wonderful collection Joe; some writing manages to say so much in such short pieces.
LikeLiked by 1 person
True. Merz is an author who makes every word count.
LikeLiked by 1 person
“The darkness is not denied but it need not dominate”: this could very well be a motto for our times…
PS Good to see you back writing reviews!
LikeLiked by 1 person
You mean finishing books again? 🙂 Thanks!
LikeLiked by 1 person
That subtitle is intriguing–as much for its inclusion with that story as for its exclusion from the other two (given they’re of similar length). How curious!
LikeLiked by 1 person
Yes. It does have a humorous tone that fits the energy of the story, I don’t know. There is not much available in English about this author, but he is quite prolific.
LikeLike