A second-hand melancholy: Imminence by Mariana Dimópulos

At the beginning of Argentinian writer Mariana Dimópulos’ unsettling novel Imminence, it is immediately evident that there is something oddly off-balance here—a softly-hued disconnect that instantly sets the tone for one of the most finely realized representations of what it feels like to be oddly out of step with the world around you. The narrator, alone for the first time with her infant son awkwardly reaches out to touch him. She strokes a foot and waits for something to stir inside her chest as she had been assured it would. Nothing. Her partner Ivan comes into the room and, for the moment, rescues her from any further responsibility. Relief.

She was, we soon learn, hospitalized for a month with a serious infection following the baby’s birth, so young Isaac has been attended to by Ivan, her sister, and the nurses up until this point when she is deemed well enough to venture home. She does not even know her child has been named until that first night in the apartment.  His Russian father has chosen his own grandfather’s name, an appellation sadly devoid of Spanish musicality. But that’s okay.

The story that unfolds—or to be more precise, unwinds—belongs to that first evening home from the hospital, and to another evening with strong and increasingly ominous echoes—the last with her pervious lover, Pedro. Woven in and out of her careful accounts of those two evenings, are a flow of memories tied to her past and a number of key people in her life. There is Celeste, the relative she comes to stay with when she moves into Buenos Aires from the smaller rural community of Los Flores in her teens, and her friends, Mara the actress, and Ludmilla who was tragically killed young. These are the women she tries to measure her own insecure sense of womanhood against. And then there are the men: Ivan and Pedro, of course, and the Cousin, a mysterious distant relative with whom she has an occasional sexual relationship—a manipulative, distasteful character with an uncanny sense of timing.

Her account is not chronological, she foreshadows and repeats herself as if slowly filling in a fluid, watery tapestry. There is a dreamlike quality to her stories that bounce off one another, gradually taking on greater shape and form. Her observations are strange, often almost mechanical as if existing in the world is not something that comes naturally. She tries to take her cues from others. Mara and Ludmilla are especially important as early role models:

They were masters of subtlety, and both possessed a scathing wit. And as the stars of the night I would feel a great admiration for the two of them, and I would swear alongside them the sacred oaths of their master plan: I would never get married; I would never cry a single tear over a man who didn’t deserve it; I would never have children, nor would I attend to any other such calls of nature, if indeed nature were ever to call.

As her story is gradually fleshed out, her differences become more explicit, and more intriguing. Socially she struggles. She is, it appears, truly unable to interact with reality, if there is such a thing, with the same ease others seem to demonstrate. Aware of this shortcoming, she has learned, as she puts it, to disappear “inside the parenthesis”. She cannot even recall when it first happened—as a child or as an adult in response to loss perhaps—but either way she has found a refuge, first in the comfort of numbers and if that fails, in a private ritual:

In order to pull off the trick, all I had to do was imagine a beautiful derivative. If that didn’t work, I would make a little ball out of a stocking or a scarf and place it where I imagined my stomach to be, then spin around on the floor or the bed and wait for a few seconds, and soon enough it would start working, and any feeling remotely like an emotion was swiftly eliminated.

This ability to push emotion aside, one that could well be deeply embedded in the narrator’s personality, is a double-edged sword. If it eased the trauma of Ludmilla’s death, or Celeste’s difficult final years; it impairs her resistance to the Cousin’s inappropriate attentions, and undoes her relationship with Pedro, an academic who had visions of a future she could not share. In close proximity to others, her capacity to “perform herself” tends to fall apart and she becomes the architect and the audience of her own misfortune, watching from the impassive default position she continues to fall back into.

But when Ivan unexpectedly comes into her life, the ground suddenly shits beneath her feet. She feels. Unprepared, she is secretly pleased at this thing stirring inside. However, he is a doctor, called back to Minsk at least temporarily, and she has to act fast on this rising tide:

I was triumphant: I made promises, I sent signals, I invested all my energy into calculating what Ivan was really trying to tell me, rummaging for the hidden meaning beneath every sentence, in a feverish kind of hermeneutics, trying to enthrall him, letting myself become enthralled.

Ivan does return, their relationship blossoms, and ultimately they are sitting over soup on this first night together as a family while their child sleeps in his cot. She and Pedro likewise had had soup for dinner on the night their relationship ended. Is the stage set for another repetition, like the many coincidental duplications our number-obsessed narrator has previously noted? As the trajectories of the two accounts at the core of this tale threaten to converge, the tone becomes increasingly measured, disturbed. Tensions rise.

Imminence is an exceptionally well crafted novel. The narrative winds forward and back in time, but never loses its focus. The compelling voice of the narrator is the key, the magic that pulls this work together. Translator Alice Whitmore allows the full beauty and the strangeness of her reminisces and reflections to come through. Lyrical, but odd, the narrative strikies a tone somewhere between that of  Fleur Jaeggy’s SS Prolterka and Max Frisch’s Homo Faber. Some may find her detachment difficult to forgive, but she herself is aware of a lack, a disconnect—a something that sets her apart from other people, especially women. She will frequently assert that she is not a woman, but this is not an indication of an inherent gender insecurity, so much as a failure to play by the normal rules of human engagement which, because she is female, she assumes are those of a woman. Yet, with less of a record to set straight than Jaeggy or Frisch’s protagonists, her story is one with many more undefined edges. This is not just a confession, but a sombre self-examination, a mess of complicated emotions muted, repressed and viewed through a haze of time and physical fatigue. And it is a narrative that holds you in its spell until the very end.

Imminence by Mariana Dimópulos is translated from the Spanish by Alice Whitmore, is published by Giramondo.

Into the redheaded night: From the Observatory by Julio Cortázar

Serendipity is one of the joys of bookstore browsing. Case in point, my discovery of From the Observatory, a book I’d never heard of, discovered amid a selection of Archipelago Books in a local indie bookshop. There was something in the confluence of text and images that instantly captured my imagination. I had to take it home.

Billed as perhaps the “most unconventional work” of Argentinean author Julio Cortázar, an author who was not exactly known for sticking to conventions, this slender volume is essentially a meandering essay that moves between poetic contemplation of the life cycle of the European eel and reveries inspired by the precise angles and arches of the observatories constructed by Sawai Jai Singh, in Jaipur and Dehli, during the 18th century. If that sounds like an unlikely basis for a meditative discourse, the relentless flow of dream-like imagery pulls one into a space reflected in the silvery passage of migrating eels through dark waters and in the movement of stars across the night sky—a space that opens to an exploration of the nature of humanity, morality and society. One simply has to be willing to let go and follow the unspooling sentences:

Lovely is the science, sweet the words that follow the course of the elvers [eels at this stage of their life cycle] and tell us their saga, lovely and sweet and hypnotic like the silvery terraces of Jaipur where an astronomer in his day wielded a vocabulary just as lovely and sweet to conjure the unnameable and pour it onto soothing parchments, inheritance for the species, school lesson, barbiturate for essential insomniacs, and comes the day when the elvers have entered into the deepest depths of their hydrographic copulation, planetary spermatozoa already inside the egg of the high pools, in the ponds where the rivers settle down and dream, and the winding phalluses of the vital night calm down, bed down, the black columns lose their lithe erection advancing and probing, the individuals are born of themselves, separate off from the common serpent, feel their own way and at their own risk along the dangerous edges of ponds, of life; the time begins, no one can know when, of the yellow eel, the youth of the species in its conquered territory, the finally friendly water compliantly encircling the bodies at rest there.

Punctuating this mesmerizing text is a series of photographs taken by Cortázar himself at the observatories, and converted with the assistance of Antonio Gálvez into coarse, grainy black and white images. They provide a stark, antiquated contrast to the winding, lyrical prose.

There is an inherent sensuality to the language throughout—from the detailed descriptions of the eel’s extended journey, to the imagined sentiments of an Indian prince viewing the night sky, to the predicament of man seeking to make sense of life:

Nevertheless there Lady Science and her cohorts, morality, the city, society position themselves for ambush again: barely has one reached the skin, the beautiful surface of the face and the breasts and the thighs, the revolution is a sea of wheat in the wind, a pole vault over history bought and sold, but the man who steps out in the open begins to suspect the old in the new, bumps into those who’re still seeing the ends in the means, he realizes that in this blind spot of the human bull’s eye lurks a false definition of the species, that idols persist beneath other identities, work and discipline, fervor and obedience, legislated love, education for A, B and C, free and compulsory; beneath, within, in the womb of the redheaded night, another revolution must bide its time like the eels beneath the sargassum.

We move back and forth from Jai Singh’s observatories, constructed with mathematical precision as a response to the tyranny of the stars which for centuries had dictated the fate of his lineage, declining as he measured the skies; to the masses of eels, subject to the tyranny of genetic forces, irresistibly drawn through a long fresh water migration to ultimately return, mate and die, in the waters of the ocean. Within its two primary threads, From the Observatory, invites questions about the destiny of humanity, caught between passion and logic, nature and science, dream and reality.

Thoughtful and refreshing, this short book—barely 80 pages, roughly half given over to images—is the perfect accompaniment to a hot summer afternoon.

From the Observatory is translated from the Spanish by Anne McLean, and published by Archipelago Books.