Are you afraid? In memoriam

In the last years, like a bird. Delicate, frail, angel wings slowly folding in embrace. Each time I saw her, after time away, the gentle shaking, the pale whitened hair startled me anew.

So tired. But still sharp.

Wise, but weary. Fragile, breakable, skin like frosted glass. Always able to ease, with a word, every worry I laid on her.

Three years ago today, my mother left us. Slipped away, ready to move on. Calm. Welcoming peaceful release from the simple struggle to breathe.

Gathered round her bed, we asked: Are you afraid?

No.

A thousand times, whispered:  I love you.

With a kiss to the forehead

I don’t know, for myself, the faith she held. Can’t quite imagine what it must have been like to feel assured she was leaving to join her parents, her sister, my sister, her God.

As she passed into to the night in one ICU, across town my father slept unknowing on another hospital ward. Eleven days later he would join her. Once he learned that she was gone, he no longer had the need to fight.

Perhaps he was afraid to be left behind.

Mourning aside, these past few days have been difficult.

My son confessed what I’d already suspected. After three months sober, he was drinking. Again.

Truth is the periods of sobriety have been but islands in a decade-long battle. Six or seven months total over the past nineteen.

His grandmother lived to see none of these passages of hope. She would have been heartened with every dry spell, distressed with every setback.

She worried about us all. As mothers do.

Her spirit lingers, but I miss hearing her voice.

What we read: A reflection on gender, language and necessity

My astonishment – and what is really my anxiety (my indisposition) come from what, in fact, is not a lack (I can’t describe this as a lack, my life is not disarrayed), but a *wound*, something that has harmed love’s very source.
– Roland Barthes, Mourning Diary

A comment made this morning on a post I wrote just over a year and half ago, has made me stop to consider what I am reading at this moment and why. The original post is called Gendering my bookshelves, a look at the gender of the authors I tend to read which were, at the time, and continue to be, predominately male. In the meantime I have read more female writers than I might have anticipated, but I have read more in general. So the ratio is perhaps closer to 80/20 than the 90/10 I figured last year.

This is Women in Translation Month, a project I respect and support, but I am unlikely to contribute with the same intensity as before. Truth is, despite a nice selection of titles that I had collected with this month in mind, I am not certain I will manage to read many. In fact I am close to putting my first effort Now and At the Hour of Our Death by Susana Moreira Marques aside. Don’t get me wrong, this piece of experimental nonfiction about a traveling palliative care team in rural Portugal is quite wonderful. But not right now. These are portraits of death and dying. And to read it so soon after watching both of my parents die hurts like hell.

I am relatively new to the business of maintaining a book blog and, of late, much of my review focus has actually moved off of my blog to online magazines. But what is a literary blog if not an opportunity to write about what one is reading? Sometimes that includes review copies and new releases, but that type of reading comes with pressures and can cut into other reading that one is drawn to. Themes like Women In Translation, German Lit, Spanish Lit all offer opportunities to open up and encourage conversation about literatures that one may or may not otherwise consider.

But sometimes our reading is directed by the forces and idiosyncrasies and, of course, the tragedies of our own lives.

At the moment, I want to read two different types of books–those that offer total distraction, and those that say something about grief and loss. That is where I am at, pure and simple. July was absorbed by hospital vigils and then, once my father finally passed, the immediate business of beginning to organize paperwork, notify institutions and prepare to apply for Probate. We have not even managed to plan a memorial of any kind. Over and over others have commented about how well I seem to be holding up…

2016-08-07 19.03.15But I’m not. The other night, reading Barthes’ Mourning Diary I found myself thinking, but this is different, he is so focused on his mother, my mourning is different. Is it? My father was injured and his death was slow. In the midst of it, my mother took sick and was gone within three days. My mother’s death, is a loss of an entirely different order than that of my father. She was my best friend. I could talk to her about anything. Without her I have no one else, no partner, and no friend as close. Although I have two children, I cannot burden them as they are each bearing their own grief. I woke up yesterday to the harsh recognition that I was trying to roll these two events, these two losses, these two individuals, these two unique relationships into one experience to be grieved as whole. But I cannot. They are separate events and they are one. Suddenly the magnitude of the task ahead is overwhelming.

So I will read and I will write. I want to write and publish something before time has a chance to edit it… a task inspired by Barthes and by Peter Handke’s A Sorrow Beyond Dreams. Women in Translation may or may not figure in the equation. In fact translation may not fit into much of my reading at all this month. So be it. Aside from Barthes, I have a memoir called When It Rains by Maggie MacKellar, a memoir that deals with two intersecting deaths, and I have ordered Love’s Work by Gillian Rose and Simon Critchley’s Very Little… Almost Nothing. Each one of these titles was suggested by Twitter/blogging contacts. I am open to more.

Finally I must say that I have been deeply moved by those who have reached out by email or on Twitter, publicly or through Direct Message, to offer condolences, good wishes, suggested reading and writerly support.

I am in mourning.

There will be words.

Writing to make sense of loss: Stammered Songbook by Erwin Mortier & further thoughts

As a man watches his mother, once so vital and full of life and charm, steadily losing her grasp on the spoken word – fumbling, scratching at the air for the names of people, places, and things – what can he do maintain the fragile flow of words? As uncertain laughter and tears of frustration become the increasingly fragile threads holding a woman, just 65 years-old, to the web of anxious family members spreading out around her – her husband, daughters, sons and grandchildren – is there any way to make sense of the inexorable dissolution of this person who is disappearing, fading, before their eyes? If the man in question is Flemish author Erwin Mortier, the only way to find comfort is to write:

“I realize that I only write to hear sentences dancing without interruption through my head. To make rhythm, acceleration, rallentando, to make pauses sing. Just to be able to hang from the dashes – the trapezes of syntax – weightlessly for a moment from the roof beam of a sentence, I let the words loose.”

songbookMortier’s passionate, insightful record of his mother’s decent into the unforgiving spiral of fragmentation and decline that marks early onset dementia, is at once a loving memoir and a writer’s thoughtful reflection on the vital role that words play in his own ability to make sense of and cope with the most painful and difficult process of letting go or, as he puts it: “constantly saying goodbye to someone who is still there, yet not.” But the pages of Stammered Songbook: A Mother’s Book of Hours contain much more than a portrait of one woman’s steady regression from independent and vivacious to prematurely helpless, frightened, and lost; it offers an honest, sometimes brutal, account of the challenges of negotiating the surge of conflicting emotions that batter and buffer the individual and the family in mourning. He tracks her illness, from the earliest missteps through to the recognition, so painful for his father, that her needs can no longer be met by her loving husband, or by juggling responsibilities between her five children and their spouses. Even a large, closely knit family cannot provide the support and care she requires in the end – it is too difficult, too draining, and far too painful – especially when the person who once inhabited the emaciated frame of the body that remains has been slowly fretted away into the space of memories and dreams.

Mortier’s writing has frequently drawn comparisons to Proust; powerfully, and I would argue rightly, reinforced by his elegant, sprawling epic set in Flanders during the First World War, While the Gods Were Sleeping. Smaller, more immediate, and intensely personal, Stammered Songbook turns – as his mother in the present recedes into the distance – into a lyrical, poetic sketch of the woman as he remembers her, and a moving reflection on the complexity of our relationships with those we love. Yet as he captures his experiences and emotions, he is aware that, as a writer, it is essential that he is able to fine tune the words he employs so that he may strike the exact note. That is, he is not only writing about his mother, he is writing about the process of writing about his mother.

“Time does not unite us in oblivion but unravels us into memories. I only started writing properly, I suspect, when I began to realize that words are at their best when I can make them vibrate like minute compass needles in response to those elusive magnetic fields that constitute someone’s whole “being” – rather like iron filings form patterns on a sheet of paper under which a magnet is held. From the cloud that my mother is becoming and that in fact she already is, slivers of images will shoot out unexpectedly, strangely sharp – the way she laughed, the gesture with which she arranged a lock of hair behind her ear… And then we will say: yes, that’s how she was.”

Stammered Songbook is a lyrical farewell to a woman lost too young to a cruel relentless thief; but even more powerfully it is a personal meditation on death, mourning, memory, and the myriad emotions – sadness, confusion, anger – that confront those left behind. Yet in reading it I could not help but think about two other books that traverse similar grounds and have informed some of my own thoughts about the project that I am attempting to write into being, so to speak. Both are powerful works that approach difficult emotional experiences arising from the authors’ own lives, each from a different angle.

The first is a novel, This Is Paradise, by UK writer Will Eaves. Here the narrator begins back at a time before his own birth and moves through a childhood account of the unique dynamics that shape and define his family. Then, in the second part of the book, our protagonist is grown and his mother, now increasingly incapacitated by dementia, must be moved into a care facility. The account of the complicated emotions and tensions that pull at the family throughout the painful process of watching their loved one die – especially in the grips of such an unforgiving, emotionally paralyzing disease – was so striking that I kept thinking: There is an authenticity beyond careful research here. And, sure enough, after finishing the book I found an personal essay Eaves wrote for The Guardian chronicling his mother’s battle with Alzheimer’s. Clearly, much of his own experiences were embedded in the novel, but he chose to approach the subject mediated through the curtain of fiction – whether for distance, freedom or stylistic comfort, it doesn’t matter – it works beautifully.

The other book is a memoir, this time a son’s effort to honour his mother in the light of her suicide at the age of 51: Peter Handke’s A Sorrow Beyond Dreams. On the surface it might appear that suicide is the polar opposite of dementia in that it is sudden, but the impact is no less devastating because it raises questions, so often unanswerable, that linger long after death and complicate the mourning process. Like Mortier, Handke is deeply conscious of the importance of writing and the efficacy of adequately capturing a life by spilling words onto a page. However, rather than placing himself at the heart of the memories he is trying to capture, he attempts to step back and maintain an intentional emotional distance. He wants to see his mother, in part, as an exemplar of the rural Austrian women of her generation; to place her life in a broader context to make sense of the very intimate act of her decision to take her own life. And the result is a spare, elegant meditation; but in the end, he cannot help but break the wall between his accounting – which was written within two months of her death – and his own emotions which are still very raw.

These three books do seem to me to fit together, to form a triangle at the centre of which is the attempt, by a writer, to capture the essence of his relationship with his mother, in life and in death. What is of specific interest to me is not the exact nature of the subject at the centre, rather it is the question of the best way to approach writing about a deeply personal experience drawn from one’s own life – memoir from within, memoir with a degree of distance, or memoir turned into fiction. It seems to me that each can be powerful and effective, the challenge, I suppose, is to find out what works best for the writer and his or her circumstances, that is, to find the intersection where the story comes alive.

Stammered Songbook by Erwin Mortier is translated from the Dutch by Paul Vincent and published by Pushkin Press.