Reading highlights of 2022: A baker’s dozen and then some…

It seems to me that last year I resisted the annual “best of” round-up right through December and then opened the new year with a post about some of my favourite reads of 2021 anyhow. This year I will give in, look back at some of my favourite reading experiences out of a year in which I had a wealth to choose from and aim to get some kind of list posted before friends start hanging up their 2023 calendars around the globe. In a year with war, floods, famine, storms and still no end in sight to Covid infections, books seemed more important than ever, as a respite, a record and a reminder that we, as human beings, have been here before and must learn from the past to face the increasing challenges of the future.

As ever, it is difficult to narrow down twelve months of reading to a few favourites. One’s choices are always personal and subjective, and many excellent books invariably get left out. This year especially—2022 was a productive and satisfying year for me as a reader and as a blogger. Not much for other writing, I’m afraid, but that’s okay.

This year I’m taking a thematic approach to my wrap-up, so here we go.

The most entertaining reading experiences I had this year:

Tomas Espedal’s The Year (translated from the Norwegian by James Anderson) was one of the first books I read in 2022. A novel in verse, it is wise, funny and, nearing the end, surprisingly tense as Espedal’s potentially auto-fictional protagonist careens toward what could be a very reckless act.

International Booker Prize-winning Tomb of Sand  by Geetanjali Shree (translated from the Hindi by Daisy Rockwell) looks like a weighty tome, but blessed with humour, magic and drama—plus a healthy amount of white space—it flies by. An absolute delight and worthy award winner!

Postcard from London, a collection of short stories by Hungarian writer Iván Mándy (translated by John Batki) was a complete surprise for me. In what turned out to be a year in which I read a number of terrific collections of short fiction, I was a little uncertain about this large hardcover volume some 330 pages long, but by the end of the first page I was hooked by the author’s distinct narrative voice and I would have happily read many more pages.

The most absorbing book I read this year (and its companions):

City of Torment – Daniela Hodrová’s monumental trilogy (translated from the Czech by Elena Sokol and others) is a complex, multi-faceted, experimental work that explores a Prague formed and deformed by literary, historical and political forces, haunted by ghosts and the author’s own personal past. After finishing the book, I sensed that I was missing much of the foundational structure—not that it effects the reading in itself—but I wanted to understand more. I read Hodrová’s own companion piece, Prague, I See a City… (translated by David Short) and more recently Karel Hanek Mácha’s epic poem May (translated by Marcela Malek Sulak), but I would love to have access to more of the related literary material, much of which is not yet available in English. I suspect that City of Torment is a text that will keep fueling my own reading for some time.

This year’s poetic treasures:

This is the most challenging category to narrow down. I read many wonderful collections, each so different, but three are particularly special.

Translator John Taylor has introduced me to a number of excellent poets over the years and in 2022, it was his translation of French-language Swiss poet José-Flore Tappy’s Trás-os-Montes. I read this gorgeous book in August and it is still on my bedside table. It’s not likely to leave that space for a long time yet, and that’s all I need to say.  

I first came to know of Alexander Booth as a translator (and read a number of his translations this year) but his collection, Triptych, stands out not only for the delicate beauty of his poetry, but for the care and attention he put into this self-published volume. A joy to look at, to hold and to read.

Finally, My Jewel Box by Danish poet Ursual Andkjær Olsen is the conclusion of an organically evolving trilogy that began with one of my all-time favourite poetry books, Third-Millennium Heart. Not only is this a powerful work on its own, but I had the great pleasure to speak over Zoom with Olsen and her translator, Katrine Øgaard Jensen, for Brazos Bookstore in May. The perfect way to celebrate a reading experience that has meant so much to me.

Books that defied my expectations this year:

Prague-based writer Róbert Gál has produced books of philosophy, experimental fiction and aphorisms—each one taking a fresh and fluid approach to the realm of ideas and experience. His latest, Tractatus (translated from the Slovak by David Short) takes its inspiration from Wittgenstein’s famous tract to explore a series of epistemological and existential questions in a manner that is engaging, entertaining and provocative.

A Certain Logic of Expectations (you see the back cover here) by Mexican photographer and writer Arturo Soto is a look at the Oxford (yes, that Oxford) that exists a world apart from the grounds of the hallowed educational institution. Soto’s outsider’s perspective and appreciation of the ordinary offers a sharp contrast to the famed structures one associates with the city (and where he was a student himself) and what one typically expects from a photobook.

The third unexpected treat this year was The Tomb Guardians by Paul Griffiths. This short novel about the soldiers sent to guard the tomb where Jesus was buried is an inventive work that explores questions of faith, religion, and art history. Truly one of those boundary-defying works to use a term that seems to get used a little too often these days.

The best books I read in 2022:

Again, an entirely personal assessment.

I loved Esther Kinsky’s River, but Grove (translated from the German by Caroline Schmidt), confirmed for me that she is capable of doing something that other writers whose work skirts the territory occupied by memoir and autofiction rarely achieve, and that is to write from the depth of personal experience while maintaining a degree of opaqueness, if that’s the right word. One is not inundated with detail about the life or relationships of her narrators. Rather, she zeros in on select moments and memories, allowing landscape to carry the larger themes she is exploring. So inspiring to the writer in me.

Monsters Like Us, the debut novel by Ulrike Almut Sandig (translated from the German by Karen Leeder) deals with an extraordinarily difficult topic—childhood sexual abuse. It does not shy away from the very real damage inflicted by predatory family members, nor does it offer a magical happy ending, but it does hint at the possibility of rising above a traumatic past. As in her poetry where Sandig often draws on the darkness of traditional European fairy tales, she infuses this novel with elements and characters that embody the innocence, evil and heroic qualities of folktales within an entirely and vividly contemporary story. So much to think about here.

Hanne Ørstavik’s The Pastor (translated from the Norwegian by Martin Aitken) was my introduction to the work of a Norwegian writer I had a lot about over the years. This slow, melancholy novel set in the far north regions of Norway, beyond the Arctic Circle in the dead of winter, was a perfect fit for me as a reader, in style and subject matter. The story of a female pastor who takes a position in a remote village following a personal loss that she does not fully understand, explores emotional, historical and spiritual questions through a character who is literally stumbling in the dark.

So, what might lie ahead? This past year I embarked on two self-directed reading projects—one to focus on Norwegian literature for two months, the other to read and write about twenty Seagull Books to honour their fortieth anniversary. I found this very rewarding experience. Both projects were flexible enough to allow me freedom, varietyand plenthy of room for off-theme reading, but in each case I encountered authors and read books I might not have prioritized otherwise. For 2023 I would like to turn my attention to another publisher I really admire whose books are steadily piling up in my TBR stack—Archipelago. As with Seagull, they publish a wide range of translated and international literature that meshes well with my own tastes and interests. I don’t have a specific goal in mind, but already have a growing list of Archipelago titles I’d like to read. Other personal projects—public or private—may arise, perhaps more focused toward the personal writing I always promise to get back to, but time will tell. If the last few years have taught us anything, it’s that it’s a long uncertain road from January 1st to December 31st and it’s best not to try to outguess what the road might hold. Hope for the best and prepare for the worst once more.

Best wishes for the New Year and thank you for reading!

What are we going to do now? The Tomb Guardians by Paul Griffiths

Four was a good number.
So now we’re three. What difference does it make?
We knew where we were, then.
And now we don’t?

It’s an unusual premise. Three Roman soldiers, charged to guard the tomb of a “local rebel,” have awoken from their unintentional slumber to find one of their number missing and the heavy stone rolled away from the mouth of the cave where the body had been laid. Panicked, they try to assess their situation. How had they allowed themselves to fall asleep on the job? Where has their fellow guard gone? And how are they going to find a way out of this predicament without even fully understanding what is at stake?

Their debate in its own right might offer material for a light comedy of errors, but our three guardians simultaneously exist, sound asleep, in individual portraits painted by sixteenth-century German master Bernhard Strigel and currently housed in Munich. Meanwhile, in the present day, an anxious lecturer is afraid that his pending presentation about these paintings, and their relationship to a fourth portrait, now in the UK, that somehow became separated from them, is falling apart at the seams. As he and a friend review his arguments about the artistic and theological questions raised by the images—included as four full colour plates—the subjects of the paintings try to imagine a way to get themselves out of an awkward situation, as uninformed bit players at a profound moment in Christian history. As the text weaves its way back and forth between these two conversations, further questions about history, truth and faith arise in clever, unexpected ways.

And it all works like a charm.

The Tomb Guardians, the latest novel from the prolific music critic, writer and librettist, Paul Griffiths, is inventive, witty and wise. This short novel, so simple in its conception and yet so extraordinary in its execution, should be read, on its own, in one or two sessions, rather than slipped in among other reads. It is not difficult, but is best met without distraction so as to appreciate the full effect of the two interlaced dialogues that drive this singular text.

The lecturer works his way through his presentation, responding to his friend’s interruptions and encouragements, beginning with the artist’s depiction of ordinary sleeping figures—unique in his oeuvre and the art of his time—and moving on to consider the possible inspiration to illustrate guardians at all. Most widely known official accounts beyond the Gospel of Matthew make no mention of any watch being set. At the same time, the soldiers, their conversation set apart in italics, have very little understanding of the circumstances that led to this assignment. They try to sort out what they do know and craft potential explanations, from the mundane to the supernatural, to offer their superiors should they be discovered in dereliction of duty or decide to report to their camp. Not surprisingly, consensus is hard to come by:

Whoa, can we please discuss this a bit?

“As to the –”

Yes, we should be very careful what we say here.

“As to the soldiers sent to stand guard, Matthew indicates that they didn’t just drift off but were shocked into sleep by the appearance of the angel.”

We can’t just say we fell asleep. Anyone would say we should’ve been taking it in turns. Anyone would say that.

“Now how does Strigel deal with this? Observe this fellow here, seated on the ground, resting his head on his left palm, while his right arm dangles.”

Did we try taking it in turns? Did any of us suggest that?
Wait.

“Look at him with his half-open mouth.”

We have to be very careful here, even in what we say just to each other, because you say something, and somebody else’ll remember it, and then little by little it becomes the truth, you know, it becomes the story, it becomes what we all of us remember, even if it never happened that way at all.

As the novel proceeds, the guardians’ musings range wider while the lecturer’s concerns begin to focus more on the likely intention behind the paintings’ commission, how they fit into the shifting religious politics of the Reformation and how one portrait came to be separated. The quoted passages from his presentation are framed within the comments and inquiries of his friend. Against the academic tone of his developing thesis, the guardians’ debate offers a critical and entertaining counterpoint. Speaking in anything but Biblical tones, they are as delightfully anachronistic as their Renaissance dress and weaponry. Together this dual-strand narrative forms a work that richly rewards return visits.

The Tomb Guardians by Paul Griffiths is published by Henningham Family Press.