A modern day folktale: Baloney by Maxime Raymond Bock—my Rusty Toque review

baloneyOne of my favourite books of 2015 was Atavisms, a collection of short stories by Quebec writer, Maxime Raymond Bock. I was especially impressed by his ability to employ a wide range of styles and genres, from historical to speculative fiction, in a multi-faceted exploration of Québécois history, society, and identity. His newest release, Baloney,—now available from Coach House Books and translated, like Atavisms, by Pablo Strauss—offers further evidence of Bock’s versatility. This novella evokes the spirit of a traditional folktale, with its tragic-comic hero whose larger-than-life adventures are immortalized by a disillusioned young writer drawn to the aging, eccentric would-be poet. By turns funny, sad, and wise, this simple story is surprisingly moving and thoughtful, and stands as yet another fine example of a new generation of Quebec writers who deserve to be more widely read in English-speaking Canada and beyond.

My review of  Baloney can be found in the current issue of The Rusty Toque—my first contribution to this fine Canadian online literary and arts journal.

Winter solstice (again): 2015 – The year in review

I tend to run solstice to solstice, so this seems as good a time as any to pull together my thoughts about the year that was. I debated the conventional “best of” list affair, but somehow that is not reflective of the way I read or engaged with literature this year. I began the year still finding my footing as a book blogger, my earliest reviews tended to be less critical, more personal. By the end of the year I feel I have endeavoured to establish a more critical but, hopefully still accessible approach. Off my blog, it was an honour to cap off 2015 with my first review on Numéro Cinq where I have been invited to join the masthead. I am most thankful to Douglas Glover, the fine editor of this fine magazine, for having faith in my ability to write.

8294617299_b22c0cd186_z(1)I read and write about books as a an effort to strengthen my own skills both as a reader and a writer, but behind it all is a writing project of my own that has been struggling its way into being, seemingly with an infinite number of forays down paths leading to dead ends. So the following is a review of the year and, along the way, a nod to some of the books, new and not so new, that kept me company.

Reading in translation: I have typically read widely, but I never stopped to focus specifically on literature in translation, or, for that matter, to even think of much that I did read as being translated – sounds odd, I know, I think I just thought of myself as someone who tended to read internationally. Joining a shadow jury for the IFFP and then devouring as much of the BTBA long list as I could manage was, for me, a significant turning point in the way that I saw and focused my reading. My books are now shelved (or stacked) by original language. Apart from English I read books in 20 languages over the past year; German, French, Afrikaans, Czech and Spanish topped the list.

istrosIndependent and not-for-profit publishers: This year I became more conscious about looking to and supporting independent publishers. I was already well aware of Istros Books, a small UK publishing house dedicated to bringing Balkan and Central European writers to an English speaking audience, but this year I had the pleasure of meeting with publisher Susan Curtis, and visiting her closet sized office in the heart of London. She has been a most supportive influence in my development as a reviewer, and because I believe in their books and trust her instincts as an editor, I always look forward to their new releases. I also became conscious of other publishers including And Other Stories, Twisted Spoon, and Two Lines Press, just to name a few. I would reckon I bought few books from major publishers over the course of the past year, and trust me, I bought a lot of books!

2015-10-22 11.21.29Seagull Books: Here I have to credit (or blame?) Anthony of Times Flow Stemmed for bringing Calcutta based Seagull Books to my attention in recent months. I may be late to the party as they seem to have a core of passionate devotees. A book from Seagull is, quite simply, a finely crafted treasure, a reminder why books will never be supplanted by their electronic versions. They are also willing to take on authors or works that other publishers often balk at as witnessed by their impressive German, Swiss, French and African literary offerings, but any publisher who can transform a child’s tale by Thomas Bernhard into a huge, gorgeous picture book for all ages is alright by me!

23818667295_d1e4f92c94_zSouth Africa: I have had a significant interest in the literature of South Africa for a number of years but this spring, feeling especially isolated and unhappy in my present circumstances, I decided, rather suddenly, to visit the country for the first time. I aimed for the solstice, effectively trading what would have been summer solstice here in the north for winter solstice in the southern hemisphere. I spent time with a dear friend in the Eastern Cape, then kicked around Cape Town and dropped a small fortune on books.

An ending does not give a life meaning: On my last full day in Cape Town, I sat in the Company’s Gardens, took the notebook I had carried and scribbled in, back to front as is my habit, throughout my journey; opened it to the first page and began to write. I felt I had reached a point, perhaps of closure, a space in which to truly start to pull together my endless personal writing project. I was certain I could, from that vantage point, look back over the months to June of 2014 when I walked away from my job, wildly manic after a period of unbearable workplace stress, and finally begin to give shape to that story I had been trying to tell for so long. I was at an end, of sorts, so I thought, and now I could work back.

14344933323_66912ab5a8_zBut I was wrong: Just over two weeks after I returned home, a pulmonary embolism I had unknowingly developed, a souvenir most likely of my recklessly long flight back, triggered cardiac arrest – in my sleep. The quick response of my son, who happened to be home, saved my life. I nearly reached that “end”, not the one that I imagined would be the point at which I could render my particular life experience and write some meaning into it, but an end final and complete. One that would have left me mute, distorted in the memories of those who have known me. The story would no longer be mine.

So what of writing? That is most critically the end to which I read, seeking ways into a story, or stories, I that need to be able to explore – to ultimately put behind me. I can write easily about other people’s words but I choke up on my own. And so the following list of books are those which spoke to me this year as a reader and a writer. I read over 90 books and enjoyed many including: the long overlooked Hansen’s Children by Ognjen Spahic, Ivan Vladislavić’s Double Negative, While the Gods Were Sleeping by Erwin Mortier, Can Xue’s The Last Lover, Marlene van Niekerk’s monumental Agaat, not to mention her wonderful Swan Whisperer from the Cahier series, and  Primeval and Other Times by Olga Tokarczuk. I have, by the way, excluded from this accounting a host of writers I expect to like and therefore read regularly, often repeatedly, including Bernhard, Sebald, Borges, Coetzee, Damon Galgut, and, added to the group this year, Bohumil Hrabal.

But the following books were, for me, the most vital. Thbirdse order is chronological, as read:

The Alphabet of Birds (And Other Stories) S J Naudé (Afrikaans/tr. SJ Naudé)
* This debut collection, of long, simmering, often disturbing, stories is simply some of the most sensuous work I have ever encountered. The characters are typically groundless, searching South African ex-pats, uncertain residents trying to find their place, and or those suspended somewhere in between.

atavisms

 

Atavisms (Dalkey) – Maxime Raymond Bock (French/tr. Pablo Strauss)
* The thirteen stories that make up Atavisms reach back hundreds of years, stand in the present, and spin into the future to explore the Québécois experience – at the personal and the political level. Bock skillfully employs a variety of genres to create what reads, in the end, as a mulit-facetted yet cohesive whole. Most impressive.

 

The Elusive Moth (Open Letter) – Ingrid Winterbach (Afrikaans/tr. Iris Gouws & Ingrid Winterbach )
* This novel about an entomologist in search of some way to fill or heal an ache that even she is at pains to articulate becomes an evocative exploration of memory, loss and anxiety. The story unfolds through scenes that repeat motifs, imagery, and fragmented conversations; set against racial tensions building in the small town where she has come to conduct research. The result has an unforgettable cinematic, art film feel.

 On Wing (Dalkey) / Signs & Symptoms (Twisted gal_on-wingSpoon) – Róbert Gál (Slovak/tr. Mark Kanak/Madelaine Hron)
* As I have tossed my own writing goals between fiction and memoir, happy with neither, I had sensed that an experimental approach might be part of the mix. However I had been frustrated with many of the works I had encountered – at least in so far as they spoke to me in a meaningful constructive way. With On Wing and then Gal’s earlier Signs & Symptoms I finally encountered works that I could enter into with my own observations and begin to map out ways of talking about the essentially philosophical issues I want to address. Re-engaging with philosophy years after my formal studies in the field, has also been critical to framing the way I view the essentially ontological questions I wish to articulate. So I am most grateful to Róbert for both his writing and his encouragement.

A Sorrow Beyond Dreams (Farrar Straus and Giroux) – Peter Handke (German/tr. Ralph Manheim)
* This 69 page memoir, Handke’s finely wrought tribute to his mother written within months of her suicide at the age of 51, not only paints a careful and delicate portrait of a woman trapped by her circumstances, but offers reflections on the challenges of telling a true story – distilling an entire life to the essential elements – when it might be easier to simply make up stories, to, say, write a play. A whole life is messy to write about with elegance. Handke succeeds.

dreamhorsesA Dream of Horses & Other Stories (Roundfire Books) – Aashish Kaul
* This is a collection of dreamscapes populated by seekers of truths, purveyors of words, storytellers and readers. Most of the protagonists are writers, negotiating the fine balance between truth and imagination, struggling to capture the point of intersection in words. At least in my own experiences as a writer, or would-be-writer, that is what spoke to me throughout this melancholy, impressionistic book. And that is why it has to be on my list.

Vertigo (Dorothy Project) – Joanna Walsh
* Short story collections dominate my favourite books this year. It was an intentional focus, again with an eye to becoming more confident with medium. To that end, I recognize that the stories I am drawn to tend to have narrative arcs that are less pronounced, or more subtle, than some may like. The writing is typically more evocative, more ambiguous, more difficult to define and pin down. Like Vertigo – brutally sharp, spare and gorgeous, cutting to the quick of everyday life – an exquisite piece of work.

Dry Season (Istros Books) – Gabriela Babnik (Slovene / tr. Rawley Grau)
* I read many fine and challenging works from Istros Books this year, but the most stunning and devastatingly original has to be the EU Prize winning novel Dry Season. This tale of a love affair between a 62 year-old Slovenian woman and a 27 year-old man from Burkina Faso breaks every expectation, weaving African magical realism into a layered metafictional narrative that culminates in an ending so unexpected that it suddenly throws everything into a new light. Or does it?

sleepSleep of the Righteous (Two Lines Press) – Wolfgang Hilbig (German/tr. Isabel Fargo Cole)
* 2015 saw the release, for the first time in English, of two works by the late German author Wolfgang Hilbig – both championed and translated by Isabel Cole (The other, I, from Seagull Books is waiting on my shelf.) The magic of this collection, set in East Germany before and after re-unification, lies in the atmosphere created by the long sentences that flow, like a stream, back and forward again. Starting grounded in a harsh reality the narratives slip into a subtly surreal, gray-toned, world where reality blurs at the edges and memory takes on a haunting, dark quality.

Adventures in Immediate Irreality (New Drections) – Max Blecher (Romanian/tr. Michael Henry Heim)
* It may well be that my most memorable read of the entire year is one of the last – an impulse buy if I can be honest. A prisoner of the plaster body casts that were the standard treatment of spinal tuberculosis, Blecher’s creative imagination penetrates the experience of being in the world at the level of minute, intimate detail and manages to capture with acute sensitivity those moments of reality in flux and flow. I don’t know how unique this way of interacting with the world is, but as someone who has always had a discordant, dysphoric relationship with his own body, there is more for me, personally, in this book than I can begin to express. A fine closure to a year of excellent reading experiences.

Finally I am most grateful for the conversation and company of the book bloggers and twitter literary folk with whom I have been so fortunate to engage over the past year. I have a dearth of book lovers in my real life. I was at a Christmas party the other night and a game was played in which we were each to share our three worst Christmas gifts – two true and one lie. I was saddened how many people included books among their worst gifts ever. Breaks my heart. Bless you all for keeping me (somewhat) sane.

We’re extras in our own stories: Atavisms by Raymond Bock

I am often at odds with the literature from my own country, in fact I’m increasingly at odds with my own country itself. When I heard about Atavisms, a newly released translation of Maxime Raymond Bock’s award winning collection of short stories it caught my attention immediately. I was keen to have a look at Canada through the lens of a contemporary Québécois writer. I don’t know what I expected, but I was hooked from the opening pages.

atavismsNot content with niceties, Bock catapults his reader into this collection with “Wolverine”, a story about a disaffected nationalist nursing his resentment long after the FLQ (Front de Libération du Québec – a separatist paramilitary organization) has fallen into decline in the years following the institution of the War Measures Act in October of 1970 in response to the hostilities that had risen to a crisis point. When he happens to encounter a former Liberal cabinet minister, aged and intoxicated, he enlists a couple of friends on an adventure of revenge that turns brutally violent. It is shocking even if you come to this tale from a distance, but as a Canadian who will never separate the October Crisis from his 10 year-old imagination, I met it with intoxicated horror. Suddenly I was thrown back to my prairie schoolyard where my friends and I re-enacted events we were in no way equipped to understand – but with kidnapped officials and bodies in trunks it was infinitely more exciting, and terrifying, than anything on TV.

The horror continues to unfold in the second story, “The Other World”, but this time the reader is thrown back hundreds of years, to the early Quebec settlers and the immediate aftermath of the surprise attack by of a band of Iroquois on a couple of traders and their Huron guides. As the lone survivor lies under a thicket of pine branches hoping to remain hidden as the attackers relieve their victims of goods and scalps, he muses that, no matter what happens, he has no regrets.

From there we move, in “Dauphin, Manitoba”, to look outside the borders of Quebec, with a man’s monologue directed at a girlfriend he left behind in a prairie town. They had moved out there together. While she found herself captivated by her work, he failed to get a foothold or feel at ease in the vast empty landscape and retreated to the familiar blanketing comfort of a Montreal winter.

“You could pace back and forth a hundred years without coming close to the boredom I felt on those prairies, once sifted by antediluvian oceans, sculpted by retreating glaciers, surveyed by rambling nomads – friendly spirits, even better warriors – plowed to-and-fro by combines kicking up the dust of buffalo skeletons. You could say I caught you off guard when I left you alone to follow your path; you could say it was a nice trip, the time of your life. Lies. We’re both free now. You can study law, become a pastry chef, take up curling, or stay out there and keep up the good work; I’ll stay here and the snow will keep coming down.”

I once made a move like that in the opposite direction, albeit no further than Ottawa; but in the end made my way back west, never really at home at either end of the equation. As the narrator frames his missive to his girlfriend in terms of the generic novels he is making his way through, he does not sound any more committed to his move as something intrinsically right than as an acknowledgement of where he does not belong.

As the stories in Atavisms unfold, stretching back and forward in time, common themes, from history to politics to parental anxiety, reoccur, reflecting off one another. It can be argued that these thirteen stories are interconnected although they do not explicitly share any repeating characters and range from historical to surrealist to speculative fiction. Some of the contemporary stories are deeply universal and could almost be set anywhere, like “The Bridge” in which a depressed history teacher muses about his fate should he give in to his suicidal whims; or “Room 103”, a son’s one sided conversation with his dying father:

“It’s the end, Antoine, there’s nothing left to be done. You’re so light you don’t even make a dent in the mattress. It’s just you all alone with your obsolete quarter-million dollar machines, your network of tubing, your probes and dreams.”

Like a fragmented block of glass, each story in Atavisms offers a view of the Québécois experience through a different prism until the final tale, “The Still Traveler”, pulls all the threads together into a time and place in a precolonial reality dating back to the legends of the earliest residents and visitors to the Americas. After all, atavism refers to the tendency to revert to an ancestral type and that, more than anything is the underpinning theme of this collection: fathers and sons, family histories, political legacies, the identities that contain and define us.

Outside of Quebec, a sense of identity is diluted. I was struck by the depth of the colonial commentary that runs through a number of these tales and how the early days of New France are revisited with a harsh measure of reality. This is a conversational point sadly under played in Canada as a whole. As a new level of racism and xenophobia directed at new Canadians grows across this country, we would do well to remember how recently white Europeans made their way onto these shores.

Newly released by Dalkey Archive Press under their Canadian Literature Series, Pablo Strauss’ translation very effectively maintains the distinctive flavour of Bock’s richly varied stories. Supplemental endnotes fill in some essential language and historical references to enhance the reading experience.

I would strongly recommend Atavisms to anyone interested in knowing more about the Quebec experience, whether inside or outside Canada. Not only because the perspective is not as widely known or understood as it should be, but because this is simply a collection of very good stories. Period.